|
Reuven Snir (Arabic: رؤوبين سنير Hebrew: ראובן שניר) (born 1953) is an Israeli Jewish academic, Professor of Arabic language and Arabic literature at the University of Haifa, Dean of Humanities, and a translator of poetry between Arabic, Hebrew, and English. Winner of Tchernichovsky Prize for translation (2014) ==Biography== Reuven Snir was born in Haifa to a family which had immigrated from Baghdad in 1951. The language spoken at home between his parents was the Iraqi spoken Arabic, but as a Sabra – a native-born Israeli Jew – Hebrew was his mother tongue, while Arabic was for him, as dictated by the Israeli-Zionist educational system, the language of the enemy, furthermore, Arabness and Jewishness were considered as mutually exclusive. 〔“‘Arabs of the Mosaic Faith’: Chronicle of a Cultural Extinction Foretold,” Die Welt des Islam 46.1 (2006), pp. 43-60.〕 He was educated at the Nirim School in Mahne David, a transit camp (ma‘barah) established near Haifa for the immigrating Arab Jews. Then he moved to the Hebrew Reali School in Haifa. He obtained his M.A. from the Hebrew University (1982) for a thesis which included edition of an ascetic manuscript entitled Kitāb al-Zuhd by al-Mu‘afa ibn ‘Imran from the 8th century. 〔Ibn ‘Imran, al-Mu‘afa. MS. 359. Kitab al-Zuhd (Damascus: al-Zahiriyya). The thesis is still unpublished.〕 In 1987, he was granted Ph.D. for a dissertation written at the same university about the mystical dimensions in modern Arabic poetry. 〔Mystical Dimensions in Modern Arabic Poetry 1940-1980 (), Hebrew University, 1997, 559+31. The dissertation has not been published yet.〕 While studying at the Hebrew University, he served as a senior news editor, at the Voice of Israel, Arabic Section (1977–1988). Between 2000-2004, he served as the Chair of the Department of Arabic Language and Literature at the University of Haifa. Since 1996, he has been serving as an Associate Editor of the Arabic-language journal Al-Karmil – Studies in Arabic Language and Literature. He participated in the international exhibition in honor of the Syrian poet and literary scholar Adunis held at the Institut du monde arabe in Paris, which resulted in the publication of Adonis: un poète dans le monde d’aujourd’hui 1950-2000 (Paris: Institut du monde arabe, 2000). 〔The Arabic version: al-Daw’ al-Mashriqi: Adunis ka-ma Yarahu Mufakkirun wa-Shu‘ara’ ‘Alamiyyun (Eastern Light: Adunis in the Eye of International Intellectuals and Poets ) (Damascus: Dar al-Tali‘a, 2004).〕 He served as a fellow at Wissenschaftskolleg zu Berlin (2004–2005), Oxford Centre for Hebrew and Jewish Studies (2000 and 2008), and taught at Heidelberg University (2002) and Freie Universität Berlin (2005). Following a course he gave in Berlin, his students published the first collection of short stories by Iraqi Jews translated into German. 〔Angelika Neuwirth and Nesrin Jamoud (eds.), Zieh fort aus deiner Heimat, dem Land deiner Väter; Arabische Prosa irakisch-jüdischer Autoren in Israel: Kurzgeschichten von Shloma Darwisch und Samir Naqqash (Berlin: Schiler Hans Verlag, 2007)〕 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Reuven Snir」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|